Вчера 10 раз ездила на метро. Думала сдохну. В самый первый раз думала, что замерзну, потому что оказалась в новом вагоне с кондиционером, который работал так, что в ушах свистело, а волоски на руках вставали дыбом. Вышла из метро (после 40 минут поездки) приятно голубоватого цвета и всю дорогу бежала, постукивая зубами и стараясь держаться солнечной стороны...В последний раз думала задохнусь, потому что запах был могуч и стоек, и было совершенно понятно, что широка страна моя родная, много в ней...
Но некоторым образом была горда собой, потому что мне пришлось общаться на английском, с которым у меня оч сложные отношения, и все что нужно сказала и даже все поняла и аже по телефону со всеми объяснилась. Хотя, конечно, позор на мои седины. Учиться, учиться и еще раз учиться, что я и начала делать, потому что не фиг уже говорить плохо, когда можно делать это хорошо.
Но на самом деле уже давно хочется рассказать историю, которую обожаю и которая произошла с одним из наши переводчиков с немецкого.
Однажды его пригласили переводить встречу ветеранов войны с немцами, участвовавшими в сопротивлении, то есть антифашистами. И встреча, как это и положено у нас происходило в присутствии высоких чинов, которые ее и должны были открыть не менее высокой речью. И вот выбирается на трибуну представитель правительства и толкает речь.
Но вы же понимаете, что речи у нас все уже давно клишированы и расклишированы.Вот как выучил матрицу, так и все... А что у нас лучше всего с немецким сочетается?!... Правильно...
Так что, когда чувак из правительства выдал:
- Мы рады приветствовать сегодня в этом зале наших ветеранов и немецко-фашистских захватчиков, - то зал замер.
Потому что, хотя немцы по-русски и не говорили, но слово фашист оно на всех европейских звучит вполне опознаваемо...
А переводчик, вздохнув, озвучил:
- Мы рады приветствовать сегодня в этом зале наших ветеранов и наших немецких друзей борцов с фашизмом...
Это я к тому, что со штампам надо бороться.
Ну, и всем хорошего дня...
А я побежала...
yss
| вторник, 04 июня 2013